terça-feira, 9 de agosto de 2011

Achar ou assar?

Ois,

Demorei um bocado para postar aqui, né? Ainda não tenho grandes novidades (mentira, tenho algumas), mas isso não quer dizer que eu não estou progredindo no processo auditivo, muito pelo contrário, estou progredindo sim. É um processo contínuo enquanto implantada e estou adorando a forma como estou descobrindo muitas coisas e eu e mamãe conversamos sobre isso hoje. Os ganhos que tenho tido, mesmo mínimos, são grandiosos e essenciais. Na conversa com minha mãe, falei que eu estou me dando conta de que a minha dicção vai melhorando com o tempo e mamãe já acha que estou falando melhor. Não sei se é coisa de mãe... mas enfim, a minha dicção já é razoável. Só que o problema mesmo é que eu não percebo as diferenças entre ch e ss, z e g, s e ss, x e ch e consequentemente às vezes falo "gebra", "eu asso", "sésso", entre outras palavras. Pode soar bizarro para vocês, mas realmente não percebo as diferenças entre esses sons, apesar de conhecer a fonética de cada um. Eu não percebo a diferença entre "achar" e "assar", por exemplo. Para mim estão pronunciando como "assar". No contexto, eu sei qual a palavra estão usando, mas o que trato aqui é somente da fonética, a minha amiga ardilosa. Se bem que eu até cometo erros na escrita, como uma vez eu escrevi assim: "Espera que eu vou achar o frango". E não foi apenas uma vez, admito. *bochechas vermelhas* Inclusive fiquei estranhando, com aquela sensação de "espera, eu acho que escrevi algo errado aí". Isso é porque eu acho normal falar (oralmente) "assar" ao invés de "achar", sem muitas vezes nem usar o chiado do ch. E eu descobri muito depois que sexo se pronuncia como sékso, e não como sésso como eu (ainda) falo, mas não pensem que eu não me corrijo, heheh. Ou pizza como pitza. Me lembro de meus pais me corrigindo, quando eu era uma criancinha, falando pausadamente "pit-za" e eu sem entender nada, sabia que algo estava faltando mas não sabia exatamente o que era. Só depois pude compreender isso, mas ainda não percebo o ks e tz quando falam naturalmente (ou não dá para perceber? tenho essa dúvida), a não ser de forma pausada e clara. Mesmo sabendo como essas palavras se pronunciam (e não ponho em prática :[), vocês podem me achar doida, mas eu me sinto estranha quando vou falar pitza ou sekso. Parece que eu estou falando errado! Que coisa, não? Mas é questão de treino para eu achar natural pronunciar corretamente. Não é à toa quando me perguntam se eu sou daqui do Brasil mesmo... confesso que eu me divirto com isso! Podia brincar, né? Mas me falta cara de pau pra essas coisas! :~
Percebo também mais o s, quando as palavras estão em plural. Eu tinha dificuldade de perceber, tinha que confirmar muitas vezes, "casa ou casaSSS?". Principalmente quando mamãe dita algo para eu escrever, ela fica aperreada comigo, risos. E poder perceber isso me deixa com os pés nas nuvens...
Então, a forma como eu falo é o reflexo da forma como eu ouço, ou seja, na medida em que eu vou ouvindo melhor, eu vou falando melhor. Isso não é empolgante? Como diz minha mãe, "é um ganho danado!" :)

Outra coisa empolgante é o fato de eu poder distinguir os sons de talheres em meio a tantos barulhos misturados. Foi emocionante pra mim, porque nunca senti algo assim. Deixando claro que eu ouço sons de talheres, de perto e de longe também (desde que eu esteja atenta e não tenha ruídos para abafar). Vocês conhecem bem esse barulho que vem da praça de alimentação em um shopping lotado, né? Pois é, eu consegui distinguir os sons metálicos de talheres tão suavemente, que mais me pareceu como uma música que apenas um barulhinho qualquer. Me fez sentir mais plena, não sei como dizer. Os talheres e os ruídos foram como água e óleo que não se misturam, sabe? Uma pena que esses sons se tornam banais com o tempo...

BeijoSSS,

EDIT: eu não sei se ficou explícito no texto, mas eu esqueci de dizer que eu estou começando a perceber as diferenças entre esses sons! E com isso, eu vou melhorando na dicção, não 100%, mas qualquer coisa já tá de bom tamanho. E sinceramente, queria manter esse meu sotaque ahahah :):):) Estava me lembrando que quando peço "casquinha" ou "mostarda" numa lanchonete qualquer, sempre eu tenho que repetir. Ou dizer, "o amarelo!" apontando para mostarda ou fazendo mímica de casquinha. Não sei bem como eu falo, mas é algo como "caisquinha", "moistarda", já tentei sem o i, e mesmo assim, não entendiam. :(


4 comentários:

  1. ownnnnnnnn, que lindo (nao canso de dizer isso). ahaahaha mas eu lendo teu post e sorrindo, cada palavra q tu cita eu lembrando do jeitinho unico q tu pronuncia, que pra tu é errado, mas pra gente é fofo. ahahaha mas é isso mesmo, mari... é tao legal essas coisas acontecerem aos poucos, pq voce pode aproveita-las bem, nao seria o mesmo se fossem tudo de uma vez, ne? bjuss

    ResponderExcluir
  2. own, loren. curti demais teu comentário, me deixou bobinha aqui =***

    ResponderExcluir
  3. Eu lembro que tu falava piza... hahhahah... mas é meigo, msm. Como o povo diz, parece sotaque de fora!

    ResponderExcluir

Pesquisar este blog